Annis
Que d'activité par ici !!!
Voici mon dernier châle commencé (vendredi soir après un super apéro-tricot) et déjà fini... Modèle Annis trouvé sur knitty, laine holstgarn coloris verben ici, tricoté en 4 il monte trèèèèèèèèèèès vite et une seul pelote suffit (ND: je tricote lache donc peut-etre en 4,5...).
J'adore tricoter des châles mais les prendre en photo...pfff c'est franchement galère...
Edit du 28/07 : En accord avec la créatrice voici la traduction : annisblog .Pour des questions de droist le shéma est à imprimer depuis le site de knitty . ça serait cool de nous laisser une tite trace de votre passage dessous ;-)
Edit du 19/10 : Ce châle commence par la bordure dentelle et la partie jersey monte en utilisant la technique des rangs raccourcis. Pour celles (et ceux ??) qui n'en n'ont jamais fait n'essayer pas de comprendre à la lecture mais en le fesant et vous verrez tout s'éclairera ;-)
Trucs pour châle dentelle, par là
Edit du 18/11/2013 :
Merci Louison pour ces explications :
Rg 1 on tricote 125 m et c'est là qu'intervient le principe du rang raccourci. On enroule le fil autour de la maille suivante (voir les vidéos qui expliquent) pour que quand on tourne l'ouvrage la laine soit du bon côté et qu'on puisse tricoter en "revenant sur nos pas". Le rang 2 on ne tricote que 9 m, on met un repère et on tourne et on continue ainsi en suivant les indications (bien mettre un marqueur des 2 côtés à chaque fin de rang) . Ce qui fait qu'on tricote le milieu du châle qui monte plus que les bords et à chaque rang on rajoute 2 mailles, petit à petit on se rapproche des bords jusqu'à arriver à une maille de chaque bord. En le faisant on comprend bien le principe, c'est finalement très simple. J'espère pouvoir ainsi aider celles qui comme moi, n'avaient pas compris !
Commentaires sur Annis
- traduction
merci pour la traduction le modèle est trés beau
si l'une d'entre vous veux bien me l'envoyer par email j'apprécierai beaucoup car lorsque je le télécharge en français j'ai: "le fichier est endommagé et ne peut s'ouvrir" j'ai pu sortir la partie anglaise avec le diagramme. Ainsi je pourrai le réaliser - Merci
enchantée d'avoir une traduction.hélàs mes modestes talents en infomatique ne m'ont pas permis d'obtenir le diagramme.Mes compliments pour votre réalisation;En ce qui me concerne ya+k!
Pourriez- vous m'envoyer par mail le diagramme?Avec mes plus vifs remerciements sans oublier mes meilleurs voeux. - châle dentelle
re bonjour
j'ai demandé gentiment traduction en français, je ne trouve nulle part ?
pouvez vous me la mettre en mail perso, sous mon adresse mail ci dessus
merci beaucoup
marie
j'ai le diagramme, mais il me faudrait nombre de mailles, rangs, etc, tout en français pour mener à bien cet ouvrage!!
merci
marie - annis
bonsoir !!
tout d'abord un grand merci pour cette traduction
oufffffffffffffff parce que moi et l'anglais ça fait 2
j'en suis au rang 15 et je ne comprends pas que faut il faire au niveau des cases blanches (glisser une maille et après?) merci d'avance pour votre aide
et pour les nopes se sera au prochain
a très bientôt j’espère bonne nuit - SSK = Surjet simple ?
Bonjour, merci pour la traduction!
J'ai une question concernant le SSK, traduit par surjet simple : après avoir regardé des vidéos j'ai l'impression que ssk et surjet simple sont deux choses bien différentes : pour le ssk on fait glisser 1 m. à l'end., on fait pareil pour la 2e et on les tricote en passant l'aiguille gauche dans le brin avant des deux mailles glissées, tandis que pour le surjet simple on glisse la première, on tricote la 2e et on passe la m. glissée par dessus la m. tricotée. Y a-t-il une différence au niveau du résultat ?
Merci pour vos réponses!
Bonjour,
Merci pour la traduction.
Mais je rencontre un gros problème sur les rangs raccourcis!! Pourrais tu me donner quelques conseilles je ne sais pas quoi faire du reste de mes mailles et j'ai que la moitié de tricoté. Je suis vraiment bloquée.
Merci.